Detention
-
라임사태 관계자를 "Detain" 하다영어 뉴스 2020. 4. 26. 07:03
"Court issues warrant to detain key suspect in hedge fund scandal" (코리아타임스) 최근 시끄러웠던 라임 사태의 관련인물인 전부사장을 검거했다는 뉴스입니다. 검거, 구속 등은 엄밀히 법적으로 다른 뜻을 가지고 있을텐데 솔직히 정확한 차이는 잘 모르겠습니다. 영어로 "Detain 과 "Arrest" 도 마찬가지인거 같습니다. 구속이라면 딱 떠오르는 단어가 Arrest 인데 오늘 익힐 Detain 은 법정 구속전 검거또는 구금 등을 의미하는거 같네요. 다른 예시로 의미 파악을 한번 해볼까요. "Thousands of Central Americans detained for flouting coronavirus rules" 제 블로그 첫번째 단어인 "Flout..