코로나바이러스
-
기업 신용등급 강등이 "Loom" 하다영어 뉴스 2020. 4. 25. 10:31
"Corporate credit downgrades looming due to pandemic" (출처: 코리아타임스) 코로나바이러스로 인해 기업 신용등급 강등이 나타나고 있다는 기사입니다. 비정상적인 경제 상황에서 많은 회사들이 경영 실적에 타격을 받고 신용등급이 강등되어 회사채가 거래되지 못하는 악순환의 공포에 질리고 있는거 같습니다. "Loom" 이라는 단어도 한글로 그대로 옮기면 좀 어색하네요. 사전상 "어렴풋이 나타나다", "불안하게 나타나다", "불쑥 나타나다" 대충 이런 의미를 가지고 있다고 기억을 하시고 다른 영어 예문을 보시죠. "Is a recession looming?" 경제 침체가 다가오고 있는가? "Medical supply shortage may loom with a surge ..
-
정부는 코로나바이러스 겨울 대유행을 "Brace for" 하다영어 뉴스 2020. 4. 23. 05:44
"Gov't bracing for second wave of coronavirus outbreak in winter" (출처: 코리아타임스) 우리나라는 코로나바이러스에 대한 강력한 방역대책 실행으로 해외에서 화제가 되고 있습니다. 정부는 방심하지 않고 겨울 대유행 가능성의 시나리오에 대비를 하고 있다고 합니다. "Brace for" 금방 닥칠거 같은 상황에 대비하라는 의미로 해석을 하면 되겠네요. Brace 단어는 평소 치아교정기로 많이 쓰고 있죠. 아주 간단한 예문으로 "Do braces hurt?" 교정기를 생각하고 지탱하고 버틴다는 의미로 연결해서 기억하시면 될거 같네요. 그리고 누군가 어떤 나쁜 소식을 전하기 전이나 교통 사고 같은 상황이 닥쳤을 직전에 "Brace yourself" 라는 표현도 ..
-
기업은행이 미자금세탁방지법을 "Flout" 하다영어 뉴스 2020. 4. 21. 05:21
"IBK fined $35 mil. for flouting US anti-money laundering law" (출처: 코리아타임스) 기업은행이 미국 자금세탁방지법 위반으로 3500백만달러의 벌금을 징수 받았다는 기사 입니다. 이 기사의 제목에서 Flout 라는 단어를 살펴보겠습니다. Flout 는 "법이나 규칙, 규율 등을 어기다"의 뜻으로 대놓고 어기는 뉘앙스가 포함되어 있습니다. Flout 는 요즘 해외 신문기사에서도 종종 눈에 보입니다. "Flouting coronavirus lockdown rules" "Flouting coronavirus social distancing measures" 이제 무슨 뜻인지 대충 감이 잡히시죠? 코로나바이러스 확산 억제를 위한 자택격리 장기화에 반대하면서 지구..