-
포스코의 물류업 "Foray" 는 시장질서를 어지럽히는가?영어 뉴스 2020. 5. 9. 14:24
"the conglomerate's foray will disrupt the market order and jeopardize the domestic logistics industry"
(출처: 코리아타임스)
포스코(POSCO)의 물류업 진출이 이사회에서 승인 되었습니다. 이에 기존의 물류회사들이 반발을 하고 나섰다는 기사 내용입니다.
"Foray" 는 갑작스러운 공격, 급습, 습격 (a quick, sudden attack) 의 뜻이 있습니다. 그리고 자기영역이 아닌 다른 직종이나 활동을 시도하다 (an effort to branch out and try something new) 는 뜻도 있습니다. 이 기사에서는 후자의 의미로 쓰였겠죠.
예를 보면서 이해를 해보겠습니다.
The foray of COVID-19 in the public health of Bangladesh 방글라데시 공중위생에 코로나바이러스의 급습
Michael Jordan doesn't get enough credit for his 1994 foray into professional baseball 마이클조던의 1994년 프로야구 진출은 충분히 인정받지 못하고 있다.
Intel is destined to fail if Apple’s foray into computer chips succeeds 만약 애플의 컴퓨터칩 진출이 성공한다면 인텔은 위험을 피하지 못할것이다
위의 예를 보면 어디에 진출하다로 표현할때는 foray into 로 쓰이는것도 기억해 주세요.
경영 효율화 목적을 가지고 기존에 하지 않았던 사업으로 Foray 하려는 회사의 입장은 알겠으나 과거 우리나라 대기업의 행태는 자회사에 일감 몰아주기와 협력업체에 갑질로 원가절감을 해왔던건 사실입니다. 포스코는 물류업에 진출을 하더라도 기존의 소규모 협력업체들과 윈윈할수 있는 전략을 세웠으면 합니다.
https://www.koreatimes.co.kr/www/tech/2020/05/693_289225.html
'영어 뉴스' 카테고리의 다른 글
테슬라가 수입차시장에 "Sea change" 를 가져다 주다 (2) 2020.05.11 대한민국의 정보통신, 바이오산업 분야 Prowess! (0) 2020.05.10 개학이 시작되면서 "Thorny" 한 질문이 나온다 (2) 2020.05.08 삼성그룹의 "de-facto" 총수 이재용 부회장 (2) 2020.05.07 사모펀드 운용업계는 여전히 "Vulture" 의 오명을 받다 (2) 2020.05.06