-
테슬라가 수입차시장에 "Sea change" 를 가져다 주다영어 뉴스 2020. 5. 11. 11:04
Tesla brings sea change in Korea's imported car market
(출처: 코리아타임스)
전기자동차 선두주자인 테슬라가 한국 자동차 시장에서 급성장 하여 벤츠와 BMW 에 이어 수입차 순위 3위로 올랐다는 기사입니다.
"Sea change" 그대로 해석을 하면 바다를 바꾼다 라는 뜻인데 뭔가 어색하죠? 바다같이 크고 넓은 변화. 즉 현저한 변화로 해석하면 적절할거 같습니다. 사전에는 상전벽해 라는 고사성어로 해석을 해둔게 재미있네요. 왜냐하면 이 표현도 원래 세익스피어의 고전책에서 나왔다고 합니다.
예를 보도록 할게요.
The coronavirus lockdown has brought a sea change in the buying behavior of many people. 코로나바이러스 락다운으로 사람들의 구매행동에도 현저한 변화가 있었다고 합니다.
Pirate radio's godfather made a sea change in British pop 해적라디오방송의 대부격인 그는 영국 팝계에 큰 변화를 가져다 주었습니다.
테슬라의 약진으로 다른 자동차 제조사들도 EV 차 연구개발 및 생산에 심혈을 기울이고 있는거 같습니다. 이미 전기차로의 Sea change 는 피할수 없는 트렌드가 되었으니 국내 자동차 제조사 및 관련 협력업체들도 뒤쳐지지 않게 준비하여 테슬라와 글로벌 자동차회사들과의 경쟁에서 뒤쳐지지 않도록 도약하였으면 합니다.
https://www.koreatimes.co.kr/www/tech/2020/05/419_289291.html
'영어 뉴스' 카테고리의 다른 글
기술역량이 아시아를 "Exemplary" 대응을 하게 하다 (2) 2020.05.14 브라이언 애덤스가 "Rant" 관련 사과하다 (2) 2020.05.13 대한민국의 정보통신, 바이오산업 분야 Prowess! (0) 2020.05.10 포스코의 물류업 "Foray" 는 시장질서를 어지럽히는가? (2) 2020.05.09 개학이 시작되면서 "Thorny" 한 질문이 나온다 (2) 2020.05.08